Thứ Năm, 31 tháng 3, 2016

Những ca khúc tiếng Anh vừa giúp bạn được tận hưởng âm nhạc, vừa học nghe và tìm hiểu các từ vựng. Tuy nhiên, đây không phải là một nguồn học ngữ pháp thực sự đáng tin vì phần lời thường được viết mang tính ngẫu hứng và có thể bị biến tấu đi để khớp với nhạc. Dưới đây là ví dụ về lỗi ngữ pháp cơ bản trong năm bài hát nổi tiếng thế giới của "nhạc US-UK".

bat-loi-ngu-phap-5-bai-hat-noi-tieng-the-gioi

Hound dog - Elvis

Ca khúc này có câu "When they said you was high class, well that was just a lie…" (Khi họ nói rằng em đến từ giới thượng lưu, đó chỉ là lời nói dối). Lỗi ngữ pháp dễ nhận thấy ở đây là động từ "was" cần được thay bằng "were" để hòa hợp với chủ ngữ "you".

Nghe và xem lời bài hát "Hound dog" tại đây.

What goes around…comes around - Justin Timberlake

Dường như giai điệu chứ không phải ngữ pháp mới là yếu tố được quan tâm nhiều trong các bài hát. "What goes around…comes around" có câu "When you cheated, girl, my heart bleeded, girl." (Này em, khi em lừa dối anh, trái tim anh rỉ máu). Động từ "bleed" chuyển về dạng quá khứ phải là "bled" chứ không phải "bleeded" như lời ca khúc.

Nghe và xem lời bài hát "What goes around…comes around" tại đây.

bat-loi-ngu-phap-5-bai-hat-noi-tieng-the-gioi-1

Somebody that I used to know - Gotye

Tiêu đề ca khúc này, cũng như một câu hát được lặp đi lặp lại trong bài "Now you are just somebody that I used to know" (Bây giờ anh chỉ là một người tôi từng biết) là câu mệnh đề quan hệ. Tuy nhiên, "that" cần được thay thế bởi đại từ "who" mới đúng ngữ pháp.

Nghe và xem lời bài hát "Somebody that I used to know" tại đây.

Chasing cars - Snow Patrol

Bài hát này sử dụng lẫn lộn hai động từ "lay" và "lie" trong câu "If I lay, if I just lay here / Would you lie with me, and just forget the world?" (Nếu tôi nằm xuống, tôi sẽ chỉ nằm ở đây. Em có cùng tôi và quên đi thế giới?"). Nhẽ ra, hai động từ "lay" ở câu đầu cần được đổi sang "lie".

"Lay" - "lie" là cặp từ khiến nhiều người nhầm lẫn. "Lay" nghĩa là "put something down" - đặt, trải thứ gì xuống còn "lie" có nghĩa "to be in or put yourself into a flat position" - nằm xuống. "Lay" là ngoại động từ, luôn có tân ngữ đi kem, còn "lie" là nội động từ, không có tân ngữ đi kèm. Dạng quá khứ đơn, quá khứ phân từ của "lay" là "laid", còn của "lie" lần lượt là "lay""lain".

Nghe và xem lời bài hát "Chasing cars" tại đây.

Ain’t no sunshine - Bill Withers

Ca khúc này sai ngữ pháp ngay từ tiêu đề khi tác giả sử dụng cách diễn đạt phủ định kép.

Nghe và xem lời bài hát "Ain’t no sunshine" tại đây.

Y Vân (theo Metro)

Bài viết theo tháng

Tin nổi bật

Đối tác: